科大艺术节 2023 - 捞松 LauZone

7:30pm - 9:15pm
Main Hall, Shaw Auditorium

本作品於2021年由大館古蹟及藝術館委約及於大館表演藝術季首演。
Commissioned by Tai Kwun, premiered in 2021. 

 

「你邊喥鄉下?」

鄉下,除了表格上的藉貫之外,還代表什麼?潮洲話、上海話、台山話,「自己人,打死冇相干!」、「阿拉上海寧!」。上一代流利使用的鄉下話,新一代的香港人還說得到、聽得懂嗎?伍宇烈、盧宜均及劉榮豐繼2019年在大館呈獻好評如潮、一票難求的《Tri 家仔》之後,再次聯手打造全新創作《撈鬆》,從鄉下方言出發,說唱似遠還近的語言與故事。「撈鬆」是廣東人對外省人的稱呼,香港曾大批吸納外省移民,大概你我的上幾代都曾是「撈鬆」,與那陌生的鄉土有一絲關連。劉榮豐與盧宜均將會把各式異鄉故事,繼續以歌廳cabaret形式,輕鬆混搭於一夜歌聲對談之中,多聲道唱出香港這個文化溶爐的生活與回憶,連結跨代的根源與傳承。

 

“Where are you from? Where are you REALLY from?”

This trivial bit of information seems to be useful only while filling in application forms. However, what else does our place of ancestry represent? Other than a few choice slangs, Hong Kong people are all but detached from the dialects spoken fluently among the older generations. Continuing to tackle this bittersweet relationship is LauZone co-created by Yuri Ng, Anna Lo and Rick Lau. As the creative team behind the critically acclaimed and hit production Tri Ka Tsai showcased also at Tai Kwun in 2019, the multi-talented trio presents another poignant yet playful performance on the rich variety of Chinese dialects. “Lau Zone” is the Cantonese colloquial term towards non-Cantonese natives, which essentially includes most of the older Hong Kongers being immigrants to the city. Get ready for the euphony of dialects, music, and laughter as Rick Lau and Anna Lo shine in a cabaret show that sings tribute to the lives and memories of the melting pot known as Hong Kong as well as our roots and inherited legacy.


粵語、英語、普通話及少量其他方言演出,部份內容設中英文字幕。Performed in Cantonese, English, Putonghua and some other dialects with partial Chinese and English surtitles.

 

演出長約1小時10分鐘,不設中場休息。Approximately 1 hour 10 minutes without intermission.

 

本節目將設演後藝人談。A post-performance talk with members of the creative team will be hosted.

 

網上登記 ONLINE REGISTRATION

  • 按此 Click Here (科大學生及職員For HKUST students, faculty & staff)
  • 按此 Click Here  (科大校園住戶、校友、長期服務退休人員及校外人士 (Friends of HKUST) HKUST Staff Quarter Residents, Alumni, Long-serving Retirees and Non-HKUST Members (Friends of HKUST)) 

 

宣傳及音樂短片 Trailer & Music Videos

  精華片段 Highlight Trailer 

《人是鳥 鳥是人》Men are Birds, Birds are Men

《手中線》True Bias

《單程機票》One Way Ticket 

 

網上小冊子 Online Leaflet

 

藝術家簡介 Biography
 

盧宜均 - 聯合創作、作曲、文字及表演者

多元音樂人,無伴奏合唱藝術家,從事作曲、編曲、 演奏、演唱及指揮。 畢業於麻省理工大 學及柏克萊音樂學院,主修語言學及音樂。

曾合作團隊包括大館、西九文化區、香港小交響樂團、香港話劇團、香港舞蹈團、香港弦樂團、演習家族、浪人劇場、人力飛行劇團等。盧氏擅長無伴奏合唱及編曲; 現為專業無伴奏合唱組合 VSing 音樂總監/成員及一舖清唱助理藝術總監。

中西區長大,父系廣東中山,母系浙江寧波;最愛的家鄉食物是上海炒年糕和烤麩。家庭奇怪 習俗是每逢年三十晚零時要亮起全屋的燈;回鄉經歷從無。

現時記得的上海話:1)啥物事;2)阿拉弗要

 

Anna Lo - Co-creator, Composer and Performer

Anna Lo is a composer, songwriter, arranger, pianist, conductor and an a cappella artist. She graduated from Massachusetts Institute of Technology and Berklee College of Music, majoring in linguistics and music.

Anna has worked with Tai Kwun, West Kowloon Cultural District, Hong Kong Sinfonietta, Hong Kong Repertory Theatre, Hong Kong Dance Company, Hong Kong String Orchestra, City Contemporary Dance Company, Actors’ Family, Theatre Ronin, Mr. Wing Theater Company, and more. Anna is also an avid a cappella artist and prolific a cappella arranger/composer. She is currently the Music Director of professional a cappella group VSing and Associate Artistic Director of Yat Po Singers, the first professional a cappella choral theatre company in Hong Kong.

While she grew up in the Central and Western District of Hong Kong, her parents are from Zhongshan and Ningbo. Her favourite dishes from hometown are Shanghai rice cakes and braised gluten. The unique tradition of her family is to switch on all the lights at home when the clock strikes twelve on the eve of Chinese New Year. Anna has never been to her hometown.

She remembers these phrases in Shanghainese:
1) 啥物事 (What’s the matter?) 2) 阿拉弗要 (I don’t want it) 

Instagram: ykannalo
Facebook: AnnaLoPage
YouTube: annalomusic

 

 

劉榮豐 - 聯合創作、文字及表演者

畢業於澳洲 National Institute of Dramatic Art,主修音樂劇。牛頭角下邨長大,父母皆廣東省 潮陽縣人,最愛鄉下食物是鹵水鴨與芋泥。家庭奇怪習俗乃事無大小(如開舖丶移民丶拍拖 等)都會去黃大仙求簽;從未回鄉,但過時過節家人會寄大量物資現金回鄉。

現時記得的潮洲話:
Paa3 Saa3 Nei4- Ngaa4 Si4 (翻譯:亂嗡廿四)、Dam3 Baai2 Zi3 (翻譯: 戇居仔)
 

Rick Lau - Co-creator, Text and Performer

Rick Lau graduated from National Institute of Dramatic Art, Australia, majoring in Music Theatre. He is a son of Teochew descent and grew up in Lower Ngau Tau Kok Estate, Hong Kong. His favourite dishes from hometown are marinated duck and mashed taro. The unique tradition of his family is to seek advice from Wong Tai Sin (a Chinese Deity) for every matter, from business to immigration and even romance. Although Rick has never been to his hometown, his family keeps a habit of sending cash and goods back before Lunar New Year.

He remembers these phrases in Teochew dialect:
Paa3 Saa3 Nei4- Ngaa4 Si4 (nonsense), Dam3 Baai2 Zi3 (idiot) 

Instagram: ricklauoz  
Facebook: ricklauoz  
YouTube: ricklauoz

 

 

備註 REMARKS

  • 免費入場(需預先登記)。
    Free admission with registration. 
  • 粵語、英語、普通話及少量其他方言演出,部份內容設中英文字幕。
    Performed in Cantonese, English, Putonghua and some other dialects with partial Chinese and English surtitles.
  • 活動只供科大成員、「科大之友」和受邀嘉賓參與。
    For HKUST members, Friends of HKUST, and invited guests only. 
  • 參與活動必須預先網上登記;幼童不論年齡亦須憑票或預先登記入場。
    Online registration is required; each registration admits one person regardless of age.
  • 請於演出15分鐘前抵達場地。
    Please arrive 15 minutes before the show time. 
  • 年齡限制: 6歲以下恕不招待。
    Age Limit: Children under the age of 6 will not be admitted.
  • 除豁免人士外,進入逸夫演藝中心禮堂的人士須遵守法例第 599F 章的最新指示。Except for exempted persons, all visitors entering the Main Hall of the Shaw Auditorium are required to comply with the latest directions under Cap.599F.
  • 主辦方保留自行決定更改活動的權利,恕不作另行通知。
    The organizer reserves the right in its sole discretion to make changes to the event program without prior notice. 
语言
英文
广东话
普通话
适合对象
校友
长者
教职员
公众
科大家庭
研究生
本科生
主办单位
艺术中心
联系方法

ENQUIRY

Shaw Auditorium
Website: https://shaw-auditorium.hkust.edu.hk/

 

Center for the Arts

E-mail: artsctr@ust.hk
Website:https://artsctr.hkust.edu.hk/
Facebook: hkustcfa | Instagram: hkustArts | Youtube: The HKUST Center for the Arts

 

ORGANIZED BY

Shaw Auditorium Unit
The HKUST Center for the Arts

新增活动
请各校内团体将活动发布至大学活动日历。